Saturday, July 11, 2015

日本 - 米国:アメリカでの非差別(PC)の妄想

日米の話題:  アメリカの「 政治的平等 運動」の愚かさ  露呈 ーーボストン美術館 着物の展示を人種差別だと非難

毎週、美術館を訪れると、「自分の中の カミーユ モネ 体験をしよう」というテーマで、クロード モネの「 ラ・ジャポネーゼ」の画の前で、モネの妻、カミーユが絵の中で着ている着物の複製を羽織って同じようなポーズをとる、というイベントがあった。

ボストン美術館が その写真をFacebookに載せたところ
政治運動家は直ちに そのイベントに人種差別だとのレッテルを貼り、民族のステレオタイプを拡散し、文化を盗用したものだと主張した。


これはアメリカの いわゆる 政治的平等運動の狂気と愚鈍さをよく表している。
私は今 日本に滞在しているが今日は少なくとも着物姿の女性を10人は見た。伝統的衣装を身にまとった女性は とても綺麗だ。

少し前には 両親らしき男女に連れられた二人の幼い女の子達も含めて 着物姿の人を数人、みかけた。

この抗議には何の根拠も無い。本物のカウボーイがまだ存在したら、の話だが、そんなことは笑い飛ばして、いいカウボーイ シューズが買えるのは何処か、教えてくれるに違いない。


Japan-USA: More PC insanity from America--"Boston kimono exhibit in race row"
"Every week, visitors were encouraged to "channel your inner Camille Monet" by posing in front of Claude Monet's "La Japonaise" while trying on a replica of the kimono Monet's wife, Camille, wears in the painting.
"The image Boston MFA put on its Facebook
Protesters quickly labelled this event as racist, saying it propagated racial stereotypes and encouraged cultural appropriation."
This demonstrates the inanity and sheer dullness of the American PC movement. I am in Japan and have seen at least ten women wearing kimonos today, and they are very beautiful in this traditional attire. 
Just in the past hour I have seen several, including two small girls who were with two adults, apparently their mom and dad.
This protest would be like someone in Japan protesting another Japanese wearing a cowboy hat because it might offend a Texan. The protest has no basis in fact. A real cowboy would laugh if he thought they thought this would be offensive to him. (The cowboy -- if there are any cowboys left -- might even tell them where they can buy some nice cowboy boots.)
Kimonos are elegant and classy.
PC -- is inelegant and not classy.


Unknown said...


MM said...


アライアンスとの繋がりは分かりませんが、組織名はStanding Against Yellow Face
どうみても中国系ですね。Asian American などの総称を使わないでほしいですね、日本人は迷惑してますから。芸術を鑑賞する場にビーチサンダルやタンクトップで乗り込んで「人種差別だ」と騒ぐ人々に来館者もウンザリでしょう。