Showing posts with label translation may be performed later. Show all posts
Showing posts with label translation may be performed later. Show all posts

Wednesday, April 29, 2015

アイリス・チャン:レイプ・オブ・南京の著者 ― 中国のエージェント update

以前、チャンは中華人民共和国のエージェントだと書いた。
グローバルアライアンス(世界抗日戦争史実維護連合会:Global Alliance for Preserving the History of WW II in Asia)― 中国の情報戦争の部隊 ― は、チャンをサポートし、彼女の名前を日本に対する憎しみの感情をあおるために利用し続けた。自らの口に銃口を入れて発砲するまでチャンは情報戦争のエージェントだった。このことは自由の女神がそこにあることと同様に明々白々な事実だ。数時間WEBで調べただけで、チャンとグローバルアライアンスの強い結びつきを示す証拠はいくらでも見いだすことができる。
チャンは、グローバルアライアンスに雇われていたことを隠していない。
彼女の言葉だ:
「それは非常につらい経験だった。1994年に開催された中国-日本戦争の史実を維護する連合会のカンファレンスに参加した。カンファレンスホールでは、斬首された死体やレイプされたあとで手足を切断された女性の写真がいたるところに張り出されていた。私は衝撃を受けてしまった。(国立公文書館と)エール大学のディバイニティ・スクール図書館での調査で、はじめに私が日本軍の残忍な振る舞いについての一文を読んだとき、そのページから目をそらさなければならなかった。… しかしながらすぐにそのような気持ちにはならなくなった、なんて人は簡単に残虐さになれてしまうのかということに本当にぞっとした。繊細すぎると言うかもしれない。しかし残虐さを目の当たりにして、それに対処し、なんとか精神的に持ちこたえるためにはそうするしか無かったのだ。… それらの残虐性を受け入れて何とも感じないようになるのはとても簡単だった。この経験は、我々がいかに簡単に残虐さに鈍感になれるかというこについてと、悪の本質についての洞察を与えてくれた。」


昨日、アイリス・チャンの秘密をあばくことについて書いていると、エリオット(Doug Elliot)からメールをもらった。
「あなたは今は亡きアイリス・チャンと、彼女の受賞作品「レイプ・オブ・南京」を:「著者は中国系アメリカ人で、精神的に病気だ。彼女は拳銃自殺した」と言った。素晴らしいアメリカ人の著者が中国系であることがなんの関係があるというのだ。それとも人種差別的な偏見に基づいて彼女の歴史認識について疑うように我々を誘導しようとしているのか?
ついでだが、その本は1997年に出版された。私は1998年の3月にアイリス・チャンに会い、彼女が良識があり聡明で美しく、チャーミングであることに感銘を受けた。彼女の講演のあとで日本人学生が立ち上がり、こみ上げてくる感情に声をつまらせながら言った「私達の祖先が恥ずかしい」。チャンは同情の念を持って彼女に、祖先を恥ずかしく思って欲しいわけでは無く、真実を受け入れ、二度とこのようなことがおこらないようにしてほしいのだと言った。彼女は当時まったく正気だったし、それから何年か後に彼女に会ったときも正気だった。彼女の精神的な病はバターン死の行進の生き残りにインタビューをしたときに発症したものだ。2004年の11月に悲劇的な自殺を遂げる。彼女は私が会った中でも素晴らしい人だった。なのにあなたは非常に尊敬されている彼女の仕事を攻撃するために彼女を非難攻撃している、とても悲しい。」

私からエリオットへの返事:
はっきりさせておこう。一度会っただけで彼女が正気であることをテストしたと言っているのか?あなたが何年にもわたって彼女を良く知る人と親友なのかどうか、この点について言うだけの資格があるのかどうか、私は知らない。

彼女の日本人に対する人種差別は別に隠されたものでは無い。彼女は美しかったと言ったが、それは人種差別というよりも性差別を暗示させるものだ。美しいと言うことが信頼性とどう関係があるんだ。彼女は美しいだろう、それは疑いない、だからこそ中国人達は日本に対するあからさまな嫌悪の感情を巻き起こすために彼女を使ったんだ。

あなたは、「日本人学生が立ち上がり、こみ上げてくる感情に声をつまらせながら言った「私達の祖先が恥ずかしい」」と書いた。その「日本人学生」が仕込まれた学生だということを考えなかったのか?中国人はこの点について非常にうまい。

アイリス・チャンはグローバルアライアンスの操り人形だ。日本をねらった中国の情報戦兵器だ。
チャンは中国のエージェントで広報役で、そのことを隠してもいなかった。


===記事より===
チャンの問題点は日本での調査をしなかったことだ。現代の日本が戦争をどのようにとらえているのかについての彼女の描写に対する批判に耐えることはできない。他の問題は彼女が活動家なのか歴史かなのか疑問視されたことだ。会場に彼女が現れると、きまって中国人と中国系米国人のグループの代表者がリーフレットを配る。グループの中には彼女の本のネタとなった写真を見ることとなったクパチーノでのカンファレンスのスポンサーでもあるグローバルアライアンス(世界抗日戦争史実維護連合会)のメンバーもいた。

「多くの人が私を著者としてだけではなく、生まれつつある大きなムーブメントのリーダーとして見ている」。チャンは言った。イリノイ大学でジャーナリズムを専攻し、1989年に卒業してからシカゴトリビューン紙やアソシエイトプレス紙のレポーターとして短期間働き、1990年にジョンズホプキンス大学の修士課程に入学した。彼女は自分自身を依然として「著者」であると考えていたが、大きな社会的なムーブメントの、正されていない誤った歴史への怒りについての気持ちを共有していたことを認めている。
========

バターンの生き残りにインタビューをしたせいで、彼女が急に正気をうしなったと言うならば、-- ただのインタビューで自殺したと言うならば ― この中国人エージェントは私が目にするような文章を1行も書かなかったろう。

あなたの言葉が意味していることはこうだ ― 今ここで言ってやるが ― 彼女はバターンの生き残りが受けた厳しい試練の話を聞くことに耐えきれないほど弱かったと言っているのだ。

拳銃くわえて自殺しなければ酷い話を聞くことができないほど弱い人間の言葉を誰が信じるというのだ?それが普通だとしたら我々は皆死んでる。我々は酷い話をいっぱい聞く、酷い話と共に生きていく人もいっぱいいる、にもかかわらず我々は嫌悪せずに生きていけるし愛することもできる。

くわえて多くのアメリカ人が自殺することによって話に疑いが増すというよりも信憑性が増すと考えることは正気の沙汰では無い。

彼女は著者として不適格で正気では無く銃で自殺した。彼女は美しかったとしても、そして非常に知的であったとしても、日本人に対して偏見を持っていて、歴史(history)では無く嫌悪(hatred)を生み出す工場であった。

嫌悪の情は人を精神を異常にする。嫌悪は、するほうとされるほうの両方に痛みをもたらす。嫌悪の情は痛みだけをもたらすのだ。アイリス・チャンは痛みで病んでいた。彼女が拳銃をくわえる前に書いたノートを見てみろ。酷い言葉ばかりがならんでいる。

チャンの嫌悪の情は彼女が書いた著作に残った。
今、彼女の魂はおだやかだろう。
誇りを取り戻した日本は米国のパートナーとして我々と肩を並べるのだ。

http://www.metroactive.com/papers/metro/12.12.96/cover/china1-9650.html

翻訳:ソメイヨシノ
Donation:


Iris Chang: Author of Rape of Nanking -- Agent for China 
I have written before that Chang was an agent for the People's Republic of China. Global Alliance -- an arm in the Chinese war machine -- supported Chang and continue to use her name to evoke hatred against Japanese. Chang was an agent in the information war until she shot herself in the mouth. None of this is hidden any more than the Statue of Liberty is hidden. Even a few hours of web searching will return great evidence of Chang's tight relationship with Global Alliance. 
Chang does not hide that she was recruited by Global Alliance. 
Her words:
"It was very difficult. The Global Alliance for Preserving the Truth of the Sino-Japanese war had put together a conference in December of 1994, which I attended. I remember being in that conference hall looking at all these photos of decapitated bodies and women who had been horribly mutilated after rape. I was walking around in a state of shock. [During research at the National Archives and] at the Yale Divinity School Library, in the beginning, when I would read a passage about a Japanese atrocity, I had to look away from the page. ... It's really frightening how fast you get used to the atrocities, because after a while I stopped having that reaction. Part of you wants to stay sensitive, but the only way to deal with the atrocities and to protect yourself psychologically is to numb your mind to it ... It's very, very easy to just accept these atrocities and almost see them as banal. It really gave me insight into the true nature of evil and how easily we all can become desensitized."

And so yesterday I revealed more about Iris Chang, which evoked this response from Doug Elliott 
"You say of the late Iris Chang and her award-winning book The Rape of Nanking: "The author of the book was Chinese-American, and mentally ill. She committed suicide by shooting herself." Of what relevance is the ancestry of this great American writer, unless you wish us to draw the racist assumption that it somehow makes her historical account suspect? As for the rest of it, the book was published in 1997. I met Iris Chang in March 1998, and found her to be not only sane, but brilliant, beautiful and charming. After her talk, a Japanese student stood up, and choking with emotion said, "I am ashamed of my ancestors." Ms. Chang responded with compassion, telling him that she didn't want anyone to be ashamed of their ancestors, but to acknowledge the truth and try to prevent it from happening again. She was entirely sane then, and seemed so when I met her again several years later. Her mental illness struck suddenly when she was interviewing survivors of the Bataan death march, and she tragically ended her life in November 2004. She was as fine a human being as I have ever met, and it saddens me that you would impugn her memory to attack her highly respected work."
My response to Mr. Elliot: 
To be clear, are you saying you tested her sanity after a single meeting? I am unclear whether you are close friends who knew her for years, and are qualified to make this point. 
Her racism against Japanese was not hidden, and that you throw out that she was beautiful does not hint at racism but sexism. What does beauty have to do with credibility? She was beautiful, there is no doubt about that, which made her easy for the Chinese to promote unveiled hatred against Japanese.
You wrote, "a Japanese student stood up, and choking with emotion said, "I am ashamed of my ancestors." Did you entertain the idea that 'the student' might be a plant? Chinese are masters at this.
Iris Chang was a puppet of Global Alliance, the Chinese information machine that targets Japan: 
Chang was an agent and mouth for China and did not hide it:
===quote from article===
"One problem for Chang is that she didn't conduct research in Japan, making her vulnerable to criticisms of her portrayal of how modern Japan is facing up to the war. Another problem is the question of whether she is primarily an activist or a historian. At her appearances, there are often leaflet-distributing representatives of Chinese and Chinese American groups, including the Global Alliance for Preserving the History of World War II in Asia, which sponsored the Cupertino conference where Chang saw the photos that inspired her book.
"A lot of people see me not just as an author but as a leader of an emerging movement," said Chang, who majored in journalism at the University of Illinois and worked briefly as a reporter for the Chicago Tribune and Associated Press after graduating in 1989 and before entering a master's program at Johns Hopkins University in 1990. But she says she still considers herself primarily as an "author," while acknowledging that she shares the movement's "sense of outrage that there's been a wrong that has not been righted."
===end quote from article===
If you are saying that this woman suddenly lost her mind based on interviewing survivors of Bataan -- and then actually killed herself due to mere interviews -- this Chinese agent has not written a single word that I care to read. 
You imply -- or I infer from your words -- that she was so weak that she could not even hear stories from people who actually survived the ordeal. 
Why would anyone put weight on the words of someone so weak that she cannot even hear bad stories without shooting herself in the mouth? By that standard, we all would be dead. We all have heard terrible stories, and many of us have lived many terrible stories, and we are still alive and able to love, not hate.
Further, it has become insane in and of itself that many Americans increasingly look at suicide as something that underlines credibility rather than reducing it. 
She was a bad writer, insane, and she shot herself. She was beautiful however, and very intelligent, and racist against Japanese, and she was a factory of hatred, not history. 
Hatred drives some people to insanity. Hatred brings pain to the hater and to the hated. Hatred brings only pain. Iris Chang was in pain. Read her notes before she put the gun in her mouth that said so many hateful words.
Chang's hatred lives on in the ink she put down.
May her soul rest in peace. 
And may Japan regain its pride and stand shoulder to shoulder as an equal partner with the United States.