Monday, March 30, 2015

靖国神社にて

I am at Yasukuni Jinja now. Incredibly beautiful with the cherry blossoms. I keep two blossoms on my desk in Thailand. A Shinto priest gave me one. 
The cherry blossoms are spectacular like silent fireworks.





中国がしかける情報戦

我々は第二次大戦中のセックス奴隷についての中国の嘘を激しく非難する.20万人もさらわれて性奴隷にされたなどというフィクションは嘘だと証明されている.添付の投稿記事を書いたのは Ignatius Ding である.DingはGlobal Alliance(世界抗日戦争史実維護連合会)のボスである.

Global Allianceは慰安婦像を建てることに手を貸したり,上のように米国の出版物に記事を投稿するなど,この情報戦の究極の背後にいる組織である.

Global AllianceはIris Changとも深い関係がある.本,The Rape of Nankingの著者だ.後に銃で自殺している.

カリフォルニアでの慰安婦像に関する訴訟を調べていたとき,Global Allianceが法廷に意見書を提出していた事実を見つけた.

日本と同盟国に対するこの種の情報戦では,必ずGlobal Allianceが関わっている.

2007年の議員へのIWG最終報告書においてもGlobal Allianceについて言及されているが,報告書では我々の政府が一般に流布されているようなセックス奴隷に関する証拠を何も見つけることができなかったことを認めている.

Global Allianceは日本と米国に対して,米国内から情報戦を仕掛けているのだ.

Mr. Dingは米国内にいながらにしてこの情報戦を指揮している.
最も最近のDingのショット,ワシントンポストへの投稿記事.

http://www.washingtonpost.com/opinions/dont-validate-a-cover-up-of-war-crimes/2015/03/27/433775a6-d247-11e4-8b1e-274d670aa9c9_story.html?postshare=791427538426388




The Chinese information war
We are ripping apart the Chinese lies about World War II sex slavery. Their fiction that 200,000 sex slaves were kidnapped has proven to be a lie. The person who wrote the attached opinion is Ignatius Ding. Ding is the boss at an organization called Global Alliance. 
Global Alliance is ultimately behind much of this war, such as by helping to push the placement of comfort women statues, and placing articles in US publications, as we see here. 
Global Alliance was also neck deep with Iris Chang, author of The Rape of Nanking. She later shot herself.
While researching a lawsuit in California that dealt with a comfort women statue, I found that Global Alliance had filed an amicus in the case. Everywhere we look in regard to this information war against Japan and our alliance, Global Alliance is there. 
Global Alliance was even mentioned in the 2007 IWG final report to Congress wherein our government admits that it has found no evidence of widespread sex slavery. 
Global Alliance is waging an information war against Japan and the U.S., even while operating in the U.S.
Mr Ding is leading this inside the United States.
Ding's latest shot in the Washington Post:






加拿大:日本性奴神话的常事

2015.3.29 
(Translation from English to Chinese)

Canada: Common sense on the myth of Japanese sex-slaves
加拿大:日本性奴神话的常事

 For those who are not tracking, the sex-slave narrative from World War II has turned out to be one giant hoax. There were comfort women (and still are). That is prostitution which never is going to end, and it happens around the world. It is huge business in places like GermanySpain, and Netherlands today. We all know this.
对于没有追踪了解的那些人来说,对二战性奴的讲述已经被证明是一个巨大的谎言了。慰安妇(一直都是)。那是从来都不会停止的卖淫,而且在全世界各地都发生。这是巨大的商业行为在今天,比如德国,西班牙,荷兰。我们都知道这些。

 Comfort women and sex-slaves are not the same. 
慰安妇和性奴是不同的。

 The sex-slave narrative was started by a Japanese communist in the 1970s. Decades after the war that ended in 1945. There had been a few real sex slaves (about 19) in Indonesia, and some in Philippines, but these were abnormal. These cases are well known and everyone knows about them and no side denies it.
性奴的讲述开始于1970年代日本的共产主义者。战争结束的1945年之后的几十年。有过真正的性奴(大概19人)在印度尼西亚,一些在菲律宾,但是这些是非常态的。这些事件被广泛知道,每个人都知道这些,而且没人否定。

 But today we have Korea and China erecting sex-slave monuments in countries around the world, trying to get anti-Japan hatred built up. Keep in mind that during and before WWII Korea was part of Japan and many Japanese soldiers were Koreans. So in that regard Korea is blaming itself, even while today one of Korea's biggest exports is women for sex. By Korea's own standard, Korea still practices widespread sex slavery. 
但是今天韩国和中国正建立性奴纪念碑在世界各国,试图让反日怨恨建立起来。记住在二战之前,韩国是日本的一部分,而且许多日本士兵是韩国人。因此从这个方面来说,韩国正在谴责它自己本身。即使是今天韩国最大的出口之一就是提供性服务的女人们。按照韩国自己的标准,韩国仍然开展着普遍的性奴。

 Some Chinese and Koreans call these peace memorials. With China -- whatever they call it, it will be the opposite. They fund a huge public relations push to demonize Japanese. The People's Republic of China is trying to destroy our relationships, and to isolate Japan.
一些中国人和韩国人称这些为和平纪念碑。在中国——不论他们称它什么,它都将是反对。他们资助巨大的公关去推行妖魔化日本人。中国正试图毁坏我们的关系,以便疏远日本。

 These so-called peace memorials are stoking hatred in places like AustraliaNew JerseyKorea, and Canada. We do not need or want these war-lies from China.
这些所谓的和平纪念碑正点燃仇恨,在一些地方如澳大利亚,新泽西,韩国和加拿大。我们不需要或不想要这些来自中国的谎言。

 China is the biggest murderer in world history. Bigger than the Nazis, even. Often people falsely compare crimes to the Holocaust, but in the case of China and their Great Leap Forward and Cultural Revolution, I calculated that it would take literally two large container ships just to carry the bones of the dead Chinese that Chinese killed and starved.
在世界历史中,中国是最大的杀人犯。甚至比纳粹更大,通常人们错误的把犯罪和纳粹对犹太人的大屠杀比较。但是至于中国和他的大跃进和文化大革命,我计算出毫不扩张的需要2个大型集装箱船正好运载这些因被杀和饥饿而死去中国人尸骨。

 China should know that this information war will cause pushback. The People's Republic of China is a criminal nation and is trying to make us hate each other.
中国应该知道这个信息战将挫败。中国是一个罪恶的国家,而且正企图让我们彼此仇恨。

Saturday, March 28, 2015

中国:110亿块骨头的纪念碑

China: The 11 Billion Bones Monument 
中国:110亿块骨头的纪念碑

China is busy with a gigantic information war. The war they are waging is so big that it is difficult to grasp.
中国忙于巨大的信息战。他们正开展的战争如此之大以至于很难理解。

One aspect of that war is their monuments to hatred that they call "peace monuments." Statues for so-called comfort women. The so-called peace statues are designed to evoke hatred against Japanese, to split our relations.
这个战争的一个方面是他们称之为“和平纪念碑”的仇恨纪念碑。为了所谓的慰安妇的雕塑。这个所谓的和平雕塑是被设计用来唤起对日本仇恨的,来分裂我们的关系。

Where are the peace monuments for China's recent genocide?
为了中国近代的种族大屠杀的和平纪念碑在哪里?

An estimated 50 million people were killed and starved to death during the Great Leap Forward and Cultural Revolution.
被估计5000万人被杀和饿死在大跃进和文化大革命时期。

This Chinese on Chinese genocide happened during living memory. Yet the world seems to have forgotten it due to China's magic spells.
这个中国人对中国人的屠杀发生在我们活生生的记忆中。然而世界似乎已经忘记了它的存在,由于中国的魔法咒语。

I imagine a monument that befits the People's Republic of China. A symbolic, traveling monument.
我想象一个适合中国的纪念碑。一个象征着前进的纪念碑。

The monument should consist of two container ships. The container ships symbolize that the Chinese government will do anything or kill anyone for money and power. 
这个纪念碑由2个货柜船组成。货柜船象征着中国政府为了钱和权利会做任何事或杀死任何人。

Again, by some estimates, 50 million people starved or were killed in the recent Chinese genocides. 
此外,被某些人估计,5000万人被饿死或被杀在近代的中国大屠杀中。

Adult humans have about 206 bones in our bodies -- babies about 270. Imagine those 50 million people with an average of 220 bones -- that is 11 billion bones, weighing about 700 million pounds.
成年人有206块骨头在我们的身体中。——婴儿大概270块。想象这些5000万人平均有220块骨头。——这就是110亿块骨头,大概有7亿磅重。

To transport 50 million skeletons weighing about 700 million pounds would require roughly 12,000, 40 foot shipping containers. 
为了运送5000万个,重约7亿磅重的骨头,需要大概1200040 英尺长的船运集装箱

Two ships would be needed to transport 12,000 containers.
2个船需要运输12000个集装箱

Imagine that as a monument. 
把这个想象成一个纪念碑。

The 11 Billion Bones monument. 
110亿块骨头的纪念碑

Two ships, sailing to ports around the world to show how China got here.
The monument ships should be fitted with lights spelling their names.
The name of Ship 1 should be GREAT LEAP FORWARD. 
Ship 2 should be named CULTURAL REVOLUTION.
The names of the bone ships should be in lights. 
The ships should sail around the coastlines of all the Pacific countries, and then the Indian Ocean, around Africa, and over to the Atlantic.
Imagine ships like this, but with the proper names in lights:
2个船世界环港来展示中国如何到达这里的。
纪念碑船配有灯拼写的它们的名字。
1号船的名字是大跃进
2号船被命名文化大革命
骨头船的名字被灯光照亮。
船应该环绕太平洋国家的海岸线航行,然后印度洋,环绕非洲,然后转向大西洋。

像这样想象船,但是用灯光配上合适的名字。

秦 郁彦博士

日本:歴史家の 郁彦博士が第二次大戦について述べる.
(英語のサブタイトルあり)
英語のサブタイトルがついているのは素晴らしい.
普通日本語だけで,それは金庫にしまっているようなものだ.
---
これ以下は秦博士の経歴の紹介なので省略します.

The following briefly describes his successful career as a historian scholar. The information is available on the net in Japanese and is not translated here.
---


Japan: The important Historian Dr. Hata speaks on World War II issues (English subtitles)
Great that this has English subtitles. Normally only in Japanese, which is like locking it in a vault:
"Professor HATA Ikuhiko graduated from the University of Tokyo in 1956 and received his PhD from the same institution in 1974. He worked as chief historian of the Japanese Ministry of Finance between 1956 and 1976 and during this period from 1963 to 1965 he was also a research assistant at Harvard University. After resigning his post at the Finance Ministry Hata served as a visiting professor at Princeton University from 1977 to 1978 and then was a history professor at Takushoku University from 1980 to 1993, at Chiba University from 1994 to 1997, and at Nihon University from 1997 to 2002
"Hata's scholarship has been widely praised. Historian Edward Drea, for instance, has written that Hata's "published works are models of scholarship, research, accuracy, and judicious interpretation", and Joshua A. Fogel, a historian of China at York University, concurs that Hata "is an eminent scholar who has for over forty years been writing numerous excellent studies of Japan at war.""


https://www.youtube.com/watch?v=e2SK9GziuH0&feature=share



这个危险的男子试图刺杀美国和日本的大使

2015.4.1

(translation from English to Chinese)

This dangerous man Tried to Assassinate the US and Japanese Ambassadors: See him here supporting a "Comfort Women" statue to hatred

这个危险的男子试图刺杀美国和日本的大使:看他在这里对为了仇恨的“慰安妇”雕塑给与支持



Do not let Koreans and Chinese install these statues to hatred in your community. They are working on this in Europe, AustraliaUSACanada, and elsewhere. The Chinese are trying to make us split from Japan. They are trying to make us hate Japan. It will not work. It will backfire. People will hate China for their ongoing crimes. The People's Republic of China is expert in the information war, but other people are better at it. 

不要让韩国人和中国人在你的社区建立这些为了仇恨的雕塑,他们正在欧洲,澳大利亚,美国,加拿大和其他地方从事这些活动。中国人正试图把我们和日本分裂。他们正试图让我们讨厌日本。这不会起作用的。这将适得其反。人们将会对他们不断的罪行而讨厌中国,中华人民共和国是信息战方面的专家,但是其他人在这方面更出色。



PRC magic persuaded this criminal to attack the Japanese Ambassador. The US Ambassador. And to pose with their comfort woman statue for hatred.

中国的魔法劝说这个罪犯去攻击日本大使,美国大使。然后和为了仇恨的慰安妇雕塑摆出姿势留念



PRC should stop its information war before it becomes very serious and comes back at them.

中国应该在信息战变的非常严重和适得其反之前停止它的信息战




危険な男 updated

この危険な男が米国と日本の大使を暗殺しようとした:憎しみをあおる”慰安婦像”を隣でポーズをとっているこの男を見ろ.

韓国人や中国人たちに,憎しみをあおるだけの慰安婦をあなたの地域に建てさせるな.彼らはヨーロッパ,オーストラリア,米国,カナダ,その他多くの地域で活動している.我々米国と日本との関係を分断させようとしているのだ.いずれ逆の結果となるだろう.人々は犯罪ばかり犯す中国を嫌うだろう.たしかに中華人民共和国は情報戦争のエキスパートだが,もっと情報戦に優れた人々もいるからだ.

中華人民共和国の情報マジックは,日本人大使と米国人大使を攻撃するこの犯罪を誘発させ,犯罪者に憎しみをあおる”慰安婦像”のとなりでポーズをとらせた.

重大な事態となる前に,また手ひどいしっぺ返しをくらうまえに,中華人民共和国はこの情報戦争をやめるべきだ.


Donation:

This dangerous man Tried to Assassinate the US and Japanese Ambassadors: See him here supporting a "Comfort Women" statue to hatred
Do not let Koreans and Chinese install these statues to hatred in your community. They are working on this in Europe, Australia, USA, Canada, and elsewhere. The Chinese are trying to make us split from Japan. They are trying to make us hate Japan. It will not work. It will backfire. People will hate China for their ongoing crimes. The People's Republic of China is expert in the information war, but other people are better at it.
PRC magic persuaded this criminal to attack the Japanese Ambassador. The US Ambassador. And to pose with their comfort woman statue for hatred.
PRC should stop its information war before it becomes very serious and comes back at them.





Friday, March 27, 2015

「危险距离」,热线按钮,慰安妇雕像

2015.3.26
(Translation from English to Chinese)
DANGER CLOSE, Hot Buttons, and Comfort Women statues
危险距离,热线按钮,慰安妇雕像

Some people wonder why I take this Chinese information war so seriously. This is nothing new to me. I have seen real information wars convert directly to action and violence. We all have seen this, even if we did not recognize it.
有些人想知道为什么我对这个中国的信息战如此的认真。这对我已经不是新鲜事了。我见过真实的信息战直接转化为行动和暴力。我们都见过,即使我们没有认出它。

For instance, look at the photograph of the Soldier holding the dying baby named Farah. I made this photograph in 2005 after a suicide car bomb in Iraq. Farah died. 
比如,看一下一个士兵拿着一个名叫Farah的婴儿的照片。2005的时候在伊拉克,一个自杀式的汽车炸弹之后这个Farah婴儿死了,我拍了这个照片。

The photograph went viral around Iraq and the world. Our intelligence people told me that this resulted in a flood of actionable intelligence, and helped turn Iraqis against al Qaeda. It was a sad day for many people, but at least the result was positive.
这个照片像病毒一样扩散到伊拉克和世界各地。我们情报人员告诉我这个导致了大量的可操作情报,而且帮助了使伊拉克变成和地基组织敌对。对很多人来说是悲伤的一天,但是至少这个结果是积极的。

I saw and experienced the results of information war. 
我看到了,并经历了信息战的结果。

Even on my own Facebook these days comes a young Afghan man who told me in Afghanistanthat he nearly became a suicide bomber after watching videos of contractors shooting people in Iraq
甚至在我的FACEBOOK上,这些天来了一个年轻的阿富汗人,他告诉我在阿富汗他看了反对派在伊拉克枪杀人们的视频之后,他本人差点成为了一个自杀炸弹袭击者。

During his research to become a suicide bomber, he began reading my work and said that he decided not to do it. He told me this in person, on video. He thanked me for saving his life. I thanked him for not wearing the bomb. This is the importance of clear information. 
在他对成为自杀炸弹袭击者的调查期间,他开始读了我的作品,并说他决定放弃了。他亲自告诉我这个,在视频里。他感谢我挽救了他的生命。我感谢他没有在身上穿上炸弹。这正是信息透明的重要性。

This may have saved his life. It may have saved the lives of Afghan or Coalition forces. Propaganda nearly made him wear the bomb. My website telling the truth made him reconsider, and today we stay in contact as friends, not enemies.
这也许挽救了他的生命。也许挽救了阿富汗人和联军的生命。宣传几乎让他穿上了炸弹。我的网页讲述事实让他重新思考。今天我们保持联系是作为朋友,而不是敌人。

We saw the results of information war in Thailand. Thaksin was doing his best to make Thailandfall into civil war and he was gaining some success. I was in the middle of the information war, and the fighting, and again nearly took a bullet. The information campaign from the peaceful side, the honest side, won. We won for now. The fight is ongoing. 
我们看见了在泰国的信息战结果。Thaksin正尽自己的最大努力让泰国落入到内战中,而且他取得了一些成果。我在信息战中,在战斗中,而且再次差点中枪。来自和平的一方,诚实的一方的信息战胜利了。我们暂时胜利了。战斗正在继续。

And now I see the People's Republic of China, using their Korean puppets, trying to wage information war to split us from Japan. They are waging this war in KoreaGermanyAustraliaCanada, the United StatesJapan, and elsewhere. 
现在我看到中国使用着他们的韩国傀儡,试图开展信息战把我们和日本分裂。他们正开展这个战争在韩国,德国,澳大利亚,加拿大,美国,日本和其他地方。

The Chinese are using Korean puppets to erect statues to create hatred against Japan. They are paying for big advertisements and promoting books and movies to make us hate Japan.
中国人正使用韩国傀儡去建立雕像来造成对日本的仇恨。他们正支付广告和书籍,电影来让我们恨日本。

I know this war very well. It is my war. I know how to fight it. 
我非常了解这个战争。它是我的战争。我知道如何战斗。

Please see this passage from my 1999 book, DANGER CLOSE:
请从我的1999年的书中看这段文章,危险距离

http://www.amazon.com/gp/aag/main?ie=UTF8&seller=A14DFJ3Z1XS3GIThe photograph went viral around Iraq and the world. Our intelligence people told me that this resulted in a flood of actionable intelligence, and helped turn Iraqis against al Qaeda. It was a sad day for many people, but at least the result was positive.
I saw and experienced the results of information war. 
Even on my own Facebook these days comes a young Afghan man who told me in Afghanistan that he nearly became a suicide bomber after watching videos of contractors shooting people in Iraq. 
During his research to become a suicide bomber, he began reading my work and said that he decided not to do it. He told me this in person, on video. He thanked me for saving his life. I thanked him for not wearing the bomb. This is the importance of clear information. 
This may have saved his life. It may have saved the lives of Afghan or Coalition forces. Propaganda nearly made him wear the bomb. My website telling the truth made him reconsider, and today we stay in contact as friends, not enemies.
We saw the results of information war in Thailand. Thaksin was doing his best to make Thailand fall into civil war and he was gaining some success. I was in the middle of the information war, and the fighting, and again nearly took a bullet. The information campaign from the peaceful side, the honest side, won. We won for now. The fight is ongoing. 
And now I see the People's Republic of China, using their Korean puppets, trying to wage information war to split us from Japan. They are waging this war in Korea, Germany, Australia, Canada, the United States, Japan, and elsewhere. 
The Chinese are using Korean puppets to erect statues to create hatred against Japan. They are paying for big advertisements and promoting books and movies to make us hate Japan.
I know this war very well. It is my war. I know how to fight it. 
Please see this passage from my 1999 book, DANGER CLOSE:

Thursday, March 26, 2015

掸邦,缅甸 报告的重要部分 3/3

2015.3.25
(Translation from English to Chinese)
19 March 2015
 Shan State, Burma
 Report Highlights
2015319
邦,
 告的重要部分

Burma Air force bombings kills four Chinese villagers along the China Burma border as the Burma Army continues its assault against the Kokang people and the Myanmar National Democractic Allianace Army (MNDAA)
中国甸国境附近的4个村民,被甸空越境炸而死。与此同时缅军继续果敢族和甸民主同盟MNDAA)。

Hundreds of Burmese military troops doing resupply in northern Shan State
 Thousands of Kokang villagers displaced
数百名的陆军在北邦得到补给
数千人的果敢族村民被行移民

Four Chinese civilians were killed when Burma Army forces bombed targets on the China side of the Burma/China border on 13 March; this is just one of numerous other accounts of airstrikes and mortar fire from Burma Army forces impacting on the China side of the border between 9 and 14 March 2015.
313号在甸与中国境界,越境到中国一方炸,4个中国市民被炸死。;生在中国境内的空和迫炮攻造成的。是从201539号到2015314号之前的众多告之一。

Furthermore, from 9 to 14 March there have been 10 clashes between Burma Army and ethnic forces and more than 1,610 Burma Army troops, 158 supply and troop transport trucks, and 62 horses moved throughout the Northern regions of Burma.
有,从39号到314号,和本地民族民兵之间发生了10次冲突,1610个人以上158以上补给输送卡62只以上的匹,向甸北部移。


......Another paragraphs as below,
....还有以下的消息。

Burma Army Drops Bombs in China
,到中国

Clashes and Military Movements
军事冲突和军事行动

Burma Army Troop & Supply Movements


需物的运

如果你们允许在日本大使馆前的日本狗屠杀行为 2/3

Note to Koreans: If you allow the slaughter of Japanese dogs in front of the Japanese Embassy -- You will lose MILLIONS OF AMERICAN FRIENDS. You will alienate most of Europe, Thailand, Australia, Canada, UK.
给韩国人的便条:如果你们允许在日本大使馆前的日本狗屠杀行为——你们将失去数百万的美国朋友。你们将远离大部分的欧洲,泰国,澳大利亚,加拿大,英国。

If Koreans want to see a boycott of Samsung and other Korean products, slaughtering Japanese dogs as a protest is a perfect way to get there. Celebrating attacking our Ambassador is a perfect way to get there. If this gets picked up widely in western press...good luck!
如果韩国人想看到一个对于三星和其他韩国产品的联合抵制,屠杀日本狗作为一个抗议的确是一个有效方式。庆祝袭击我们的大使是一个有效的方式。如果这个能得到西方广泛的报道….祝好运。

Note that came in:
得到的便条:

"South Koreans protesters killing and slaughtering dogs, the Japanese Akita breeds, in front of the Japanese embassy in Korea. Anti-Japanese does this "show", as they rant how Japan is a terrible country from World War II. South Korean government does nothing, but instead funds them, as one attacked the US ambassador this month. I do not like the image, but if you can go to the link and click the image to take away the mosiac and see the actual photo."
「韩国抗议者在韩国的日本大使馆前屠杀日本秋田狗,通过这个“秀”,用来作为对日本在二战期间是多么的惨不忍睹的反抗。韩国政府无所作为。但是反而资助他们。如这个月被袭击的美国大使。我不喜欢图像,但是如果你能,去连接并且点击一下图像去掉马赛克,看一下照片。(请按"まつたこ"的评语里的pic.twitter…)




一些韩国人通过虐待动物煽动对日本人的仇恨 1/3

(Translation from English to Chinese)
Some Koreans Torturing Animals to Provoke hatred toward Japanese
日本人に対する憎悪を誘うために動物を拷問する韓国人たち
一些韩国人通过虐待动物煽动对日本人的仇恨

These animal torture people are related as soulmates to the groups who want to build comfort women statues in the USACanada, and Australia.
这些动物虐待者与想在美国,加拿大和澳大利亚建立慰安妇雕像的团体有着密切联系。

Time to start ripping out those statues and throwing them in the trash. Statues in places like GlendaleCalifornia and Union CityNew Jersey, are installed by the Korean/PRC allies of these animal torturing people in Korea.
是时候把这些雕像铲除和丢弃到垃圾中去了。在一些地方,如Glendale,加利福尼亚州和Union City,新泽西,这些雕像是被在韩国的虐待动物者的中国和韩国盟友建立的。

If your local City Council is considering installing a comfort woman statue in CanadaUSAGermany, or Australia -- please ask the council if they wish to be associated with people who torture animals.
如果你的地区的市议会正考虑建立一个慰安妇雕塑在加拿大,美国,德国或澳大利亚——请问下议会,是不是希望和那些虐待动物者联系在一起。

These people all are related to the same anti-Japanese movement. 
所有的这些人全部与反日本运动有着联系。

Please do not take my word for it. Please spend just a few hours of research to see for yourself. You will see that this is true.
请不要相信我的话,请花几个小时的研究时间自己去亲眼看看。你会发现这才是事实。


Wednesday, March 25, 2015

週刊文春

記事から:


慰安婦問題で米国から異色の経歴の援軍登場

 慰安婦問題で、日本にとって強力な援軍となりそうな人物が現れた。


http://shukan.bunshun.jp/articles/-/4523

日本 - 第二次世界大戦 セックス奴隷の嘘

この件についてタイにて調査を継続している.韓国人と中国人が,第二次大戦中にタイの女性たちは日本兵にさらわれてセックス奴隷に仕立てられたと言っている.カリフォルニア・グレンデールにある慰安婦像につけられたプレートにすらタイ国の名前がリストされている.(私はそこに行って見た.)
タイの老人達や,そのご両親から第二次大戦中の古い話について聞いて歩いている.私を始め同じようなことを調べている他のどの者も,なんの証拠も見つけることができないでいる.実際,日本軍とタイ人は普通の売春宿を経営していた証拠はある.(慰安婦システムは実際にある.今でも世界中に存在する.これは売春婦と呼ぶ.)
昨晩,二人のタイ人の年長者(1941年生まれと1946年生まれ)とディナーを共にした.彼らは御両親から,そんな話など聞いたことも無いと言った.実はこの件で日本を非難する声があるのだと伝えると老年のタイ人たちは一様に驚く.そんなこと聞いたことも無いからだ.
私の言葉を信じなくても言い.もしもタイに来ることがあったら,その滞在地でお歳を召した方々がなんて思うか聞いてみて欲しい.出会ったご老人たちに,日本が第二次大戦中どうであったか,いまの日本をどう思うかについて是非聞いてほしい.

ただ第二次大戦中,多くの日本軍の兵士が韓国人であったことは覚えておく必要がある.実際,第二次大戦中からベトナム戦争にかけて韓国兵の評判は非常に悪かった.最悪だ.

米兵の評判(私はヨーロッパで6年過ごし,ドイツをも話す)は,ほとんどの場合,常に良かった,もしくはとっても良かった.私は,訪れたことのある米軍が戦ったり基地を設けている全ての国で米兵の評判を聞くようにしている.全体として評判はとても良い.もちろん中にはよからぬことを企む輩もいる.しかし,そんなことは米国本土の基地でも普通にある.
 若い兵士 + 高濃度なテストステロン + ポケットにお金 = トラブルだ.
ほとんどの兵士は良い奴らだ.しかしほんのわずかなパーセンテージの兵士たちがニュースのヘッドラインを飾る.覚えていて欲しい.前世代の米軍兵士はレイプにかかわった米軍兵士を処刑できた.日本は当時レイプをした自国の兵士に対して実行した.韓国は・・・これはまた別な話だ.

数年前まで韓国の法廷では酔っぱらっていたことがレイプの言い訳として通用していた.実際,そうだったのだ.韓国の男性は罪を軽くするためにアルコールを飲んでいたことを理由にできた.米軍で同じことをやってみるがいい.そんなことを言ったら曲射砲の襲撃のような大反撃をうけるだろう.米兵にとって酔っぱらっていたことはなんの言い訳にもならない.それどころか法的にさらに悪い状況に陥るだけだ.

米兵の良い評判を貶める事件は個々の米兵によるレイプのような犯罪だ.日本でも米兵が同じような問題をおこした.確かに限られた数ではあるがレイプ事件はある.我々はこれを事実として知っている.しかし日本軍による集団セックス奴隷とか米軍が指揮したレイプなどの考えはばかばかしくて話にならない.

それにもかかわらず私はこれが正しいことを裏付けるためこの調査を続ける.どんな話も聞くつもりだし,どんな証拠も確かめるつもりだが,それにしてもセックス奴隷などの件を証拠立てるものが何も無いことについては唖然とさせられるが.

星条旗 / アルジャジーラの記事から:

Donation:


Japan-World War II sex slave lies 
I continue to research the issue in Thailand. Koreans and Chinese say that Thai women were kidnapped by Japanese Soldiers in WWII and used as sex slaves. Thailand is even listed on the plaque at the comfort woman war memorial in Glendale, California. (I went there and saw it.)
I continue to ask old Thai people about stories from World War II, or from their parents. Neither I nor several other researchers have been able to find any evidence. In fact, there is evidence that the Japanese military and Thais actually were running the normal brothels. (The Comfort Women system existed and still exists worldwide. It is called prostitution.)
Last night I had dinner with two senior Thais (born in 1941 and 1946) and they said they never heard such stories from their parents, and that older generations liked Japanese. The elder Thais were surprised when I told them about the accusations against Japan. They never heard such a thing.
Do not take my word for it. If you are in Thailand, please ask elderly people in your area what they think. There are many Thai readers here. Please help by asking the oldest people you can find what they think about Japanese in World War II, and today.
It is important to note that during World War II, many Japanese soldiers actually were Korean. The reputation of Korean Soldiers is extremely bad from World War II and Vietnam. Extremely bad. 
The reputation of US Soldiers (I spent about six years in Europe and speak German) has nearly always been good or very good. In every country that I have been where US troops fought or were stationed, I ask what people think about our troops. 
On the whole, the reputation is very good, but there are pockets of ill-will. But then that happens even around major bases in the US. 
Young troops + high testosterone + money in their pockets = Trouble. Most of the troops are good but that small percent of bad guys makes plenty of headlines. 
Keep in mind that in previous generations the US military could execute US troops who committed rape. Japanese actually did similar with their troops. Koreans...different story. 
Until just a few years ago, drunkenness was actually a rape defense in Korean courts. That's right. A Korean man could say he was drunk and that actually was a mitigating excuse. Try that excuse in the US Army and it will backfire like a howitzer exploding. Being drunk is no excuse for US troops -- that will make the legal problem even worse. 
Exceptions to the good reputation of US troops typically occur due to crimes from individual US troops, such as rapes. There have been similar problems with Japanese. Definitely some limited rapes happen and happened. We know this as fact, but the idea of widespread sex-slavery by Japanese or widespread rapes by USA is sufficiently disproven to the point that I have dismissed it. 
Nevertheless, I do continue to look and will look in more countries to make sure that this is correct. I must remain open minded but the lack of evidence, and presence of counter-evidence, is astounding.
From the Stars & Stripes via Al Jazeera: